3Talks 港人自講討論區 » 爆笑區 » 在中国,一些英文标志错得笑死人zz


2007-3-7 12:00 AM kqkuang
在中国,一些英文标志错得笑死人zz

世界日报:在中国,一些英文标志错得笑死人


美国《世界日报》1月1日文章,原题:商场标志错用英文闹笑话

中国许多城市的机场、道路和公共设施的英文标志,甚至是卖场、商店的告示牌,常有
令人惊奇的英文,错误比率之高,常叫游客啼笑皆非。

例如,北京国际机场的紧急出口上标有“平时禁止入内”的告示牌,相对照的英文却写
成No entry on peace time(和平时期禁止入内)。

又如,北京的中华民族园,是介绍中国各少数民族文化习俗的公园,牌子上的英文却被
写成Racist Park(种族主义者公园)。

此外,由于简体字中“幹”和“乾”是同一个“干”字,因此,一些中文标志牌上的干
字,也就常被翻译成不雅的fuck。

北京某菜市场的“干果区”,英文告示牌上就写成Fuck the fruit area,亦即可与水果
发生性关系的地方。还有卖场“干货”的标志,对照英文直接翻译成Fuck Goods;“干
面”被译成Fuck noodle;而免洗杯、免洗碗等“一次性用品”,则被翻译成A Time
Sex Thing(一次性交行为的东西),真是令人喷饭。

在北京的交通要道长安街上,一块警告行人注意路滑的牌子,却翻译成To Take Notice
of Safe;The Slippery are Very Crafty,再翻成中文就成了“要注意保险箱;那些滑
动的(不稳定的)是非常狡猾的”。

除了交通标志或告示牌之外,各城市或地方政府提供给外国人的旅游手册、地图等,甚
至飞机上的双语杂志,也常有让人啼笑皆非的翻译出

2007-3-7 12:02 AM kqkuang
为寻找拉丹藏身地 英国防部求助巫师

在9·11袭击发生后,美英两国为了抓到恐怖大亨本·拉丹真可谓费尽心力。不过令
人料想不到的是,英国近日公开的一份报告披露说,政府为了寻找拉丹的踪迹,甚至不
惜求助于巫师。

    据报道,英国国防部22日解密的报告显示,国防部曾在2002年企图借助巫师“远远
地观望”拉丹本人的藏身处以及伊拉克藏匿大规模杀伤性武器的地点。

    国防部的专家最初想要雇佣网上自称能够“感知神力”的12名巫师,但是却遭到了
后者的拒绝。无奈之下,他们只好转而寻找“新手”。专家们要求新手们蒙上眼睛去
“看”密封的褐色信封中究竟存放了什么物品。

    在花费了大约1.8万英镑从事这项实验后,实验得到的统计数据令国防部的官员们有
些失望,只有28%的参与者成功猜出了信封中的部分内容———一把刀、一张修女的照片
等,受测试者并未能猜出大部分物品,甚至有一名受测试者在实验过程中竟然睡着。

    国防部不明飞行物研究项目负责人波普告诉记者,这份报告值得深思,但是他相
信,国防部这么做是想要以此换来更有价值的信息。

    目前,英国国防部未对此份报告发表任何评论,只是表示,研究结果已经表明,远
观理论对国防部并没有太大的利用价值。在国防部工作达21年的波普称,很多人会认为
国防部这么做是在浪费老百姓的钱,但是在他看来,政府此举是创新思维的表现。(万
艳)

2007-3-7 12:04 AM kqkuang
为寻找拉丹藏身地 英国防部求助巫师

在9·11袭击发生后,美英两国为了抓到恐怖大亨本·拉丹真可谓费尽心力。不过令
人料想不到的是,英国近日公开的一份报告披露说,政府为了寻找拉丹的踪迹,甚至不
惜求助于巫师。

    据报道,英国国防部22日解密的报告显示,国防部曾在2002年企图借助巫师“远远
地观望”拉丹本人的藏身处以及伊拉克藏匿大规模杀伤性武器的地点。

    国防部的专家最初想要雇佣网上自称能够“感知神力”的12名巫师,但是却遭到了
后者的拒绝。无奈之下,他们只好转而寻找“新手”。专家们要求新手们蒙上眼睛去
“看”密封的褐色信封中究竟存放了什么物品。

    在花费了大约1.8万英镑从事这项实验后,实验得到的统计数据令国防部的官员们有
些失望,只有28%的参与者成功猜出了信封中的部分内容———一把刀、一张修女的照片
等,受测试者并未能猜出大部分物品,甚至有一名受测试者在实验过程中竟然睡着。

    国防部不明飞行物研究项目负责人波普告诉记者,这份报告值得深思,但是他相
信,国防部这么做是想要以此换来更有价值的信息。

    目前,英国国防部未对此份报告发表任何评论,只是表示,研究结果已经表明,远
观理论对国防部并没有太大的利用价值。在国防部工作达21年的波普称,很多人会认为
国防部这么做是在浪费老百姓的钱,但是在他看来,政府此举是创新思维的表现。(万
艳)

頁: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.